Обычный письменный перевод

Обычный письменный перевод – это классический перевод текстов на различные темы. Клиент предоставляет материалы в любой форме (тексты в форматах .doc, .pdf, .jpeg или в бумажной версии, возможна также ссылка на сайт с доплатой за копирование материалов или работу в интернет-редакторе). При переводе в основном сохраняется форматирование исходного текста, колонок, таблиц, если их обработка не требовала специальных программ и редактирования.

Наши переводчики обладают опытом перевода специальных текстов в области медицины, техники, юриспруденции, а также художественной литературы и рекламных слоганов. У нас есть также нейтив-спикеры по каждому языку для двойной проверки перевода, редакторы и копирайтеры.

Срок реализации зависит от объема и тематики. Расчетная страница включает в себя 1800 знаков с пробелами.